BlipCut AI Video Translator
Fast, Accurate & Efficient!
10X
Faster videotranslation speed
98%
Accuracy for AI video translation
4.1M+
Happy users impressed by BlipCut
Solve L&D Challenges Quickly with BlipCut

Overcome Language Barriers in Global Training
For multinational teams facing low participation and limited learning due to language barriers, BlipCut automatically generates subtitles and voiceovers in a single upload, ensuring all employees fully understand the content.
- Support generating subtitles and dubbing in 130+ languages
- Batch translate multiple videos without multiple edits
- Automatic recognition of multiple speakers' voices

Slash Time & Cost of Localization
While traditional subtitle translation, recording, and editing processes are lengthy and costly, BlipCut handles multiple versions at once and localizes videos in minutes at a fraction of the cost of outsourcing.
- Rapid go-live of large-scale projects at 10X speed
- Reduce cost of translation, subtitling and dubbing by at least 20 %
- Free voice library already covers 300+ voices, no need to hire anyone else

Ensure Quality, Consistency & Brand Voice
Outsourced voiceovers are prone to speed mismatches and style variations that affect the professionalism of the training, BlipCut clones the instructor's voice for a high fidelity brand experience.
- Voice clone function to duplicate the lecturer's tone
- Enhance video credibility with lip sync and high fidelity dubbing
- Ensure accuracy with glossaries and free editing functions
Use Cases for L&D Video Translation
BlipCut is trusted by over 1 million teams worldwide to streamline processes, cut costs, and expand global reach.
Global Teams Trust BlipCut for Video Localization
Leading companies choose BlipCut to effortlessly scale their video content across languages and markets. Our advanced translation technology delivers high-quality results at unprecedented speeds.
How Does It Work
Choose the Best Plan for Your Agency Videos
Business Plan
$0.33/Credit Save 44%
$25/month $45
Business Plan
$0.32/Credit Save 46%
$48.25/month $90
Business Plan
$0.31/Credit Save 47%
$69.92/month $132
Business Plan
$0.30/Credit Save 50%
$90/month $180
Business Plan
$0.29/Credit Save 52%
$115.75/month $240
Business Plan
$0.28/Credit Save 54%
$139/month $300
Business Plan
$0.27/Credit Save 56%
$178/month $400
Business Plan
$0.26/Credit Save 58%
$214/month $510
- Billed annually.
- Credits will be automatically added to your account after successful payment.
- Auto-renew & cancel anytime.
Unlock your productivity today!
Frequently Asked Questions
BlipCut is an all-in-one platform for translating and repurposing videos, mainly providing audio/video translation, subtitle generation, AI voiceover and AI clipping features.
- Video/Voice Translator: Batch translate voice and video in 130+ languages with voice cloning and lip-sync features.
- Subtitle Generator: Auto-generate and translate subtitles; Transcribe video/audio to text and download subtitle file in SRT, VTT, DOCX, TXT, or PDF formats.
- AI Voiceover: Convert text to speech and generate voices with AI.
- AI Clipping: Convert long videos into short, social-ready clips.
Yes, BlipCut offers a free trial where you can try video translation, voice cloning, and edit transcripts and translations. For access to advanced features, we recommend upgrading to a premium plan.
Absolutely. We ensure that your data remains private and is never shared or used internally. For more details, please refer to BlipCut Privacy Policy and Security Guidelines.
AI video translator enables real-time subtitles and localized dubbing, improving consistency, engagement, and compliance across global teams. Studies show it leads to better knowledge retention, reduced follow-up questions, and significant cost and time savings compared to manual translation.
Start with a pilot on a high-priority course. Evaluate translation accuracy, dubbing quality, subtitle sync, and integration with your LMS. Look for platforms offering voice cloning, lip-sync, bulk translation and native speaker review features.
Both have value. Subtitles maintain the original voice and are cost-effective, while dubbing with natural voiceovers improves accessibility and learner engagement. Your choice depends on audience preference, content type, and budget.